Boucles d'oreilles, ventres et solitude

IOANID Doina
Jan H. MYSJKIN
2014
978-2-84116-206-2 25 € - disponible
D’une voix l’autre

Extrait :

Să fugi, să fugi cit mai departe, nu contează unde. Păpuşă docilă, nici măcar vorbitoare, cu braţe răsucite, păpuşă grăsună umplută cu zdrenţe, un dinte creşte în tine!

 

Fuis, fuis, toujours plus loin, n'importe où. Poupée docile, qui ne parle même pas, aux bras tordus, poupée dodue, remplie de chiffons, une dent pousse en toi! 

Traduit du roumain et préfacé par Jan Mysjkin.
Édition bilingue
.
Publié avec le concours du Centre national du Livre et du Conseil régional d’Auvergne.
Pages : 192
Format : 14,8 x 22,5 cm

 

Jan H. MYSJKIN

Jan H. Mysjkin, né le 16 novembre 1955 à Bruxelles, habite alternativement Paris et Bucarest. Il a publié huit recueils de poésie en néerlandais dont Un choix de Jeu de miroirs / Sonnets en mouvement qui a été publié en français aux éditions Créaphis à Grâne. Il travaille à une anthologie, dont l’ambition est d’ouvrir la poésie française du vingtième siècle aux Néerlandais (quatre volumes déjà parus). Il est le traducteur en néerlandais de Hugo Ball, Cyrano de Bergerac, Velimir Chlebnikov, Jerome Rothenberg, Arno Schmidt, Tristan Tzara entre autres. Depuis sa découverte de la Roumanie en 2001, il a donné plusieurs traductions de la littérature roumaine, aussi bien en français qu’en néerlandais. Ses traductions ont été couronnées par le Prix de la Communauté flamande en 1991. En 2009, il a reçu avec Pierre Gallissaires le Brockway Prize pour ses traductions de la poésie néerlandaise ; en 2011, le Prix de la Traduction du Festival International Poesis à Satu Mare pour ses traductions du roumain ; en 2012, le Prix Elly-Jaffé pour la première traduction intégrale en néerlandais du Comte de Monte-Cristo d’Alexandre Dumas. Ses poèmes ont été traduits dans une cinquantaine de langues.


L'Agenda

  • Du 15 juillet 2020 au 30 janvier 2021 Open or Close

    Du 15 juillet 2020 au 30 janvier 2021
    Bibliothèque municipale de La Part-Dieu (Lyon, 69)


    Exposition Sous les mains de qui aurait l'audace, Cheyne éditeur de poésie et typographe depuis 40 ans.
    Découvrir le site de l'exposition et le programme des rendez-vous : ici.


    Bibliothèque de la Part-Dieu
    Les Grandes salles
    30, boulevard Vivier-Merle
    69003 Lyon

  • Mardi 22 septembre 2020 à 18h30 Open or Close

    Dans le cadre de l'exposition Sous les mains de qui aurait l'audace, Cheyne éditeur de poésie et typographe depuis 40 ans à la Bibliothèque municipale de La Part-Dieu (Lyon, 69)


    L'atelier du poème #2
    Lecture-rencontre autour de la collection anniversaire des 40 ans de Cheyne autour du thème "grandir" avec :
    Jean-Marie Barnaud, auteur de Allant pour aller
    Clara Molloy, auteur de Grandirs
    Tania Tchénio, auteur de Pop-corn

    Présentation de la soirée et inscription ici.

    Bibliothèque de la Part-Dieu
    30, boulevard Vivier-Merle
    69003 Lyon
    04 78 62 18 00

  • Jeudi 1er octobre 2020 à 18h30 Open or Close

    Dans le cadre de l'exposition Sous les mains de qui aurait l'audace, Cheyne éditeur de poésie et typographe depuis 40 ans à la Bibliothèque municipale de La Part-Dieu (Lyon, 69)


    D'une voix l'autre / Da una voce all'altra : traduire en poésie
    Lecture-rencontre autour du livre Rencontres et guet-apens du poète italien Milo De Angelis.
    Avec Jean-Baptiste Para, directeur de la collection D'une voix l'autre de Cheyne ; Milo De Angelis, poète italien ; Sylvie Fabre G. et Angèle Paoli, traductrices.

    Présentation de la soirée et inscription ici.

    Bibliothèque de la Part-Dieu
    30, boulevard Vivier-Merle
    69003 Lyon
    04 78 62 18 00

[+] Voir tout l'agenda