| Dune
voix lautre
DOMAINE ÉTRANGER
Fidèle à la ligne éditoriale de Cheyne,
la collection D’UNE VOIX L’AUTRE
contribue à la découverte en français
d’auteurs méconnus. Elle fait ainsi
entendre la parole de poètes
contemporains du monde entier,
souvent célèbres dans leur pays,
mais que les lecteurs francophones
connaissent encore trop peu.
Les publications, systématiquement
en version bilingue, bénéficient
généralement de traducteurs eux-mêmes
poètes. Les ouvrages traduits
couvrent un vaste champ linguistique :
albanais, allemand, anglais, espagnol,
hindi, italien, néerlandais, polonais,
tchèque, turc…
La collection, dirigée pendant une
dizaine d’années par Marc Leymarios
et Pascal Riou, est désormais sous la
responsabilité de Jean-Baptiste Para.
Une à deux nouveautés par an. Seize titres disponibles. Quatre rééditions.
Tirage : 600 à 3000 exemplaires.
ISSN 1626-2301
Les titres disponibles
________________________________
Valerio MAGRELLI, Ora serrata retinae
Traduit de l’allemand et postfacé par Jean-Yves Masson
Menno WIGMAN, L’Affliction des copyrettes
Traduit du néerlandais par PIERRE GALLISSAIRES
et JAN H. MYSJKIN. Préface de JAN H. MYSJKIN.
________________________________
Edgar
BOWERS, Pour Louis
Pasteur
Traduit de laméricain par Christopher
Carsten
Fazıl
Hüsnü DAĞLARCA, LOiseau
à quatre ailes
Traduit du turc par Ahmet Soysal
Walter
Helmut FRITZ, Cortège
de masques
Traduit de l'allemand par Adrien Finck, Maryse
Staiber, Claude Vigée. Avant-propos de l'auteur.
Zbyněk HEJDA, Valse mélancolique
Traduit du tchèque et postfacé par Erika Abrams.
Geoffrey
HILL, Le
Triomphe de l’amour
Traduit de l’anglais par René
Gallet en collaboration avec Michael Edwards.
Shirley
KAUFMAN, Un
abri pour nos têtes
Traduit de laméricain et préfacé
par Claude Vigée
Reiner
KUNZE, Un jour sur cette
terre
Traduit de lallemand par Mireille Gansel
William
S. MERWIN, Écrits
au gré d’un accompagnement inachevé
Traduit de l’anglais (États-Unis) et préfacé
par Christophe Wall-Romana.
Czeslaw
MILOSZ, Traité
de théologie
Traduit du polonais par Jacques Donguy et
Michel Maslowski
William
OSPINA, A
qui parle Virginia en marchant
vers l'eau ?
Traduit de l'espagnol (Colombie) par Tania
Roelens
Ali
PODRIMJA, Défaut
de verbe
Traduit de lalbanais (Kosovo) par Alexandre
Zotos
Fabio
PUSTERLA, Deux rives
Traduit de litalien par Béatrice
de Jurquet et Philippe Jaccottet
Davide
RONDONI, Un
bonheur dur
Traduit de l’italien par Christophe
Carraud et Rebecca Lenoir
Jan WAGNER, Archives nomades
Traduit de l’allemand et postfacé par François Mathieu.
|