Cheyne éditeur | Les nouveautés | Les collections
Les livres hors collection | La bibliophilie | Les livres rares, épuisés
Index des auteurs, collaborateurs et artistes | Agenda | Formation
Envoi des manuscrits | Lectures sous l'arbre | Contactez-nous

Rechercher :

D’une voix l’autre

DOMAINE ÉTRANGER

Fidèle au projet constant de Cheyne éditeur de découvrir des œuvres nouvelles, la collection D’une voix l'autre fait entendre des poètes contemporains, venus du monde entier, reconnus dans leur pays mais inconnus ou presque dans notre langue.

Les publications, systématiquement en version bilingue, bénéficient généralement de traducteurs eux-mêmes poètes.

Collection dirigée par Marc Leymarios.

Une à deux nouveautés par an. Quatorze titres disponibles fin 2008.
Quatre rééditions.

Tirage : 600 à 3000 exemplaires.

ISSN 1626-2301

Les titres disponibles
________________________________

Nouveautés disponiblesfin 2008

 Zbyněk HEJDA, Valse mélancolique
Traduit du tchèque et postfacé par Erika Abrams.

 Jan WAGNER, Archives nomades
Traduit de l’allemand et postfacé par François Mathieu.
________________________________

 Edgar BOWERS, Pour Louis Pasteur
Traduit de l’américain par Christopher Carsten

 Fazıl Hüsnü DAĞLARCA, L’Oiseau à quatre ailes
Traduit du turc par Ahmet Soysal

 Walter Helmut FRITZ, Cortège de masques
Traduit de l'allemand par Adrien Finck, Maryse Staiber, Claude Vigée. Avant-propos de l'auteur.

 Geoffrey HILL, Le Triomphe de l’amour
Traduit de l’anglais par René Gallet en collaboration avec Michael Edwards.

 Shirley KAUFMAN, Un abri pour nos têtes
Traduit de l’américain et préfacé par Claude Vigée

 Reiner KUNZE, Un jour sur cette terre
Traduit de l’allemand par Mireille Gansel

 William S. MERWIN, Écrits au gré d’un accompagnement inachevé
Traduit de l’anglais (États-Unis) et préfacé par Christophe Wall-Romana.

 Czeslaw MILOSZ, Traité de théologie
Traduit du polonais par Jacques Donguy et Michel Maslowski

 William OSPINA, A qui parle Virginia en marchant
vers l'eau ?

Traduit de l'espagnol (Colombie) par Tania Roelens

 Ali PODRIMJA, Défaut de verbe
Traduit de l’albanais (Kosovo) par Alexandre Zotos

 Fabio PUSTERLA, Deux rives
Traduit de l’italien par Béatrice de Jurquet et Philippe Jaccottet

 Davide RONDONI, Un bonheur dur
Traduit de l’italien par Christophe Carraud et Rebecca Lenoir.

Jean-François Manier et Martine Mellinette, Cheyne éditeur, 43400 Le Chambon-sur-Lignon, France
Tél. 04 71 59 76 46 - Fax 04 71 65 89 00 - Courriel : cheyne-editeur@wanadoo.fr