Cheyne éditeur | Les nouveautés | Les collections
Les livres hors collection | Les livres rares, épuisés
Index des auteurs, collaborateurs et artistes | Agenda | Presse | Formation
Envoi des manuscrits | Lectures sous l'arbre | Contactez-nous

Rechercher :

D’une voix l’autre

DOMAINE ÉTRANGER

Fidèle à la ligne éditoriale de Cheyne, la collection D’UNE VOIX L’AUTRE contribue à la découverte en français d’auteurs méconnus. Elle fait ainsi entendre la parole de poètes
contemporains du monde entier, souvent célèbres dans leur pays, mais que les lecteurs francophones connaissent encore trop peu.

Les publications, systématiquement en version bilingue, bénéficient généralement de traducteurs eux-mêmes poètes. Les ouvrages traduits couvrent un vaste champ linguistique : albanais, allemand, anglais, espagnol, hindi, italien, néerlandais, polonais,
tchèque, turc…

La collection, dirigée pendant une dizaine d’années par Marc Leymarios et Pascal Riou, est désormais sous la responsabilité de Jean-Baptiste Para.

Une à deux nouveautés par an. Seize titres disponibles. Quatre rééditions.

Tirage : 600 à 3000 exemplaires.

ISSN 1626-2301

Les titres disponibles
________________________________

Nouveautés disponibles en mai 2010

 Valerio MAGRELLI, Ora serrata retinae
Traduit de l’allemand et postfacé par Jean-Yves Masson

 Menno WIGMAN, L’Affliction des copyrettes
Traduit du néerlandais par PIERRE GALLISSAIRES et JAN H. MYSJKIN. Préface de JAN H. MYSJKIN.

________________________________

 Edgar BOWERS, Pour Louis Pasteur
Traduit de l’américain par Christopher Carsten

 Fazıl Hüsnü DAĞLARCA, L’Oiseau à quatre ailes
Traduit du turc par Ahmet Soysal

 Walter Helmut FRITZ, Cortège de masques
Traduit de l'allemand par Adrien Finck, Maryse Staiber, Claude Vigée. Avant-propos de l'auteur.

 Zbyněk HEJDA, Valse mélancolique
Traduit du tchèque et postfacé par Erika Abrams.

 Geoffrey HILL, Le Triomphe de l’amour
Traduit de l’anglais par René Gallet en collaboration avec Michael Edwards.

 Shirley KAUFMAN, Un abri pour nos têtes
Traduit de l’américain et préfacé par Claude Vigée

 Reiner KUNZE, Un jour sur cette terre
Traduit de l’allemand par Mireille Gansel

 William S. MERWIN, Écrits au gré d’un accompagnement inachevé
Traduit de l’anglais (États-Unis) et préfacé par Christophe Wall-Romana.

 Czeslaw MILOSZ, Traité de théologie
Traduit du polonais par Jacques Donguy et Michel Maslowski

 William OSPINA, A qui parle Virginia en marchant vers l'eau ?
Traduit de l'espagnol (Colombie) par Tania Roelens

 Ali PODRIMJA, Défaut de verbe
Traduit de l’albanais (Kosovo) par Alexandre Zotos

 Fabio PUSTERLA, Deux rives
Traduit de l’italien par Béatrice de Jurquet et Philippe Jaccottet

 Davide RONDONI, Un bonheur dur
Traduit de l’italien par Christophe Carraud et Rebecca Lenoir

 Jan WAGNER, Archives nomades
Traduit de l’allemand et postfacé par François Mathieu.

 

Jean-François Manier et Martine Mellinette, Cheyne éditeur, 43400 Le Chambon-sur-Lignon, France
Tél. 04 71 59 76 46 - Fax 04 71 65 89 00 - Courriel : cheyne-editeur@wanadoo.fr