Cellule
Extrait :
ΕΞΟΔΟΣ
Κι εἶναι καλύτερα ἀπ’ τὸν Παράδεισο
Νὰ βγαίνεις Μὲ τὴ γνώση καὶ διπλωμένες τὶς φτεροῦγες Γιὰ κεῖ ὅπου τεκταίνονται οἱ ἀδικίες Τὰ κρίματα, τὰ πλημμελήματα Οἱ φόνοι Ἡ ἀπομάγευση τοῦ κόσμου |
Sortie Et mieux vaut sortir |
Édition bilingue, préfacée par Jean-Yves MASSON, postfacée par Katerina KOSTIOU.
Traduit et publié avec le concours du Centre national du Livre et du Conseil régional d’Auvergne.
Prix Max Jacob Étranger 2013
Sélection prix Nelly Sachs pour la traduction 2013
Pages : 144
Format : 14,8 x 22,5 cm
Alexandre ZOTOS
Né en 1939, à Saint-Étienne. Agrégé de lettres classiques et diplômé en langue et littérature grecques et albanaises. Il a enseigné comme professeur de lycée puis à l’Université Jean-Monnet de Saint-Étienne. Il a par ailleurs traduit Ismaïl Kadaré, Dritëro Agolli, Xhevahir Spahiu, Elytis, Haris Vlavianos, Takis Théodoropoulos,... À Cheyne, il a traduit Ali Podrimja : Défauts de verbe (2000).