Écrits au gré d'un accompagnement inachevé
Christophe WALL-ROMANA
2007
978-2-84116-117-1 25 € - disponible
Extrait :
When I was small
and stayed quiet some animals came new ones each time and waited there near me and all night they were eating the black they knew me they knew me nobody saw them […] |
Quand j’étais petit
et que je ne faisais pas de bruit des animaux venaient chaque fois de nouveaux qui attendaient là près de moi et toute la nuit ils mangeaient le noir ils me connaissaient ils me connaissaient personne ne les voyait […] |
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Christophe WALL-ROMANA.
Préface du traducteur. Édition bilingue.
Édition bilingue, traduite et publiée avec le concours du Centre national du Livre.
Pages : 208
Format : 14,8 x 22,5 cm
Préface du traducteur. Édition bilingue.
Édition bilingue, traduite et publiée avec le concours du Centre national du Livre.
Pages : 208
Format : 14,8 x 22,5 cm
Christophe WALL-ROMANA
Chercheur et poète, il a traduit en anglais la poésie de James Sacré et en français : Philip K. Dick, Norbert Wiener et Edward Dorn. Il s’attache depuis plusieurs années à traduire la poésie de Robert Duncan. Il enseigne la poésie et le cinéma muet à l’Université du Minnesota.