Demeurer suspendu
NOUVEAUTÉ DE LA COLLECTION
Qué prisa les ha dado últimamente a los padres de todos mis amigos por morirse, como si fuera este el momento en que dejarnos a solas con nosotros mismos, lo prometido desde nuestras cunas, la abolición de los consejos con que siempre iba engalanado el ceñudo futuro y sin los cuales, en otra época, no hubiéramos sabido qué hacer con nuestras vidas (...) |
Qu’ils ont eu hâte, dernièrement, les pères de tous mes amis, de mourir, comme si était venu le moment de nous laisser seuls avec nous-mêmes, promesse depuis nos berceaux, l’abolition des conseils dont se parait toujours un avenir sérieux et sans lesquels, en un autre temps, nous n’aurions su que faire de nos vies (...) |
Pages : 96
Format : 22,5 x 14,5 cm
Publié avec le concours du Centre national du livre
BERNARD BANOUN
Bernard Banoun, né en 1961, est traducteur littéraire (principalement de l’allemand : Hofmannsthal, Brecht, livrets d’opéra...) et professeur de littérature allemande à Sorbonne Université. Traductions de poèmes de Rafael-José Díaz publiées en revue depuis 1998 puis en 2007 dans Le Crépitement (L’Escampette).