cheyne
cheyneb
image-9

facebook
instagram

Valerio MAGRELLI
Traducteur : Jean-Yves MASSON

D’une voix l’autre
jean-yves masson, valerio magrelli

NewCondition 22.00
In Stock


Preferisco venire dal silenzio
per parlare. Preparare la parola
con cura, perché arrivi alla sua sponda
scivolando sommessa come una barca,
mentre la scia del pensiero
ne disegna la curva.
La scrittura è una morte serena :
il mondo diventato luminoso si allarga
e brucia per sempre un suo angolo.


Pour parler, je préfère venir
du silence. Préparer la parole
avec soin pour qu’elle aborde à sa rive
en glissant, tout bas, comme une barque
cependant que le sillage de la pensée
en dessine la courbe.
L’écriture est une mort sereine :
le monde devenu lumineux se dilate
et brûle à jamais un de ses angles.


Parution : 2010
ISBN : 978-2-84116-159-1
Pages : 128
Format : 14,8 x 22,5 cm
Prix : 22 €


Traduit de l’italien et préfacé par Jean-Yves MASSON.
Édition bilingue, traduite et publiée avec le concours du Centre national du Livre et du Conseil régional d’Auvergne.
Publié dans le cadre du programme France-Italie du Centre national du Livre.

Jean-Yves MASSON
Né en 1962 en Lorraine. A traduit de nombreux poètes allemands, anglais et italiens, et dirige la collection de littérature allemande des éditions Verdier. A publié Offrandes (Voix d’encre, 1995, épuisé), Poèmes du festin céleste (L’Escampette, 2002), L’Isolement (Verdier, 1996), Renoncement et métamorphose : Hugo von Hofmannsthal (Verdier, 2006), Ultimes vérités sur la mort du nageur (Verdier, 2007 : bourse Goncourt de la nouvelle 2008) et L'Incendie du théâtre de Weimar (Verdier, 2014).

b-ora-serrata-retinae-b-br-a-href-valerio-magrelli-valerio-magrelli-a-br-a-href-jean-yves-masson-traducteur-jean-yves-masson-a